25 и не знал Ее. [Как] наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
Матфея 1:25
turist_maks
"и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус." Так предложения не строятся. Такой перевод нужен только для оправдания учения о непорочности Девы Марии и после рождения Иисуса. В оригинале написано: "И не знал ее, пока не родила Сына..." И вообще, когда это половая жизнь супругов считалась пороком?
Комментариев к заметке еще нет
Для добавления войдите или воспользуйтесь формой ниже.
Вы должны войти чтобы комментировать не анонимно.